In het IJslandse alfabet komen 10 letters meer voor dan in ons alfabet. De accenten op de letters geven niet aan waar de klemtoon ligt (die ligt altijd op de eerste lettergreep), maar hoe je de letter uitspreekt. Klinkers zijn lang als ze worden gevolgd door één enkele medeklinker of een combinatie van de medeklinkers p, t, k en j, r of v (pr, tr, kj enzovoort). In bijna alle andere gevallen is de klinker kort.
De Æ komt voor in het Deens, Noors, IJslands en het Faröërs. De æ wordt ongeveer uitgesproken als een korte e, zoals de e in het woord “stem”.
De letter Ö wordt gebruikt in het IJslands en het Zweeds, en correspondeert met de ø in het Deens, Noors en Faröërs. De ö wordt uitgesproken als de eu in “leuk”of “peul”.
De Ð komt voor in het IJslands en het Faröërs, en wordt uitgesproken als th. De “th” wordt hier uitgesproken als in de Engelse woorden “the” en “thought”. De is oorspronkelijk afkomstig uit het Oud-Germaanse runen-alfabet, en is in gebruik gebleven nadat in heel Europa het Romeinse alfabet gebruikelijk werd.
De letter Þ komt alleen in het IJslands voor, en heeft een aantal overeenkomsten met de Ð. Ook de Þ komt uit het runen-alfabet, en wordt ook uitgesproken als th, zij het net iets anders. De “th” wordt hier uitgesproken als in de Engelse woorden “thank” en “think“.
Uitspraak
De klinkers
a, als de a in lap of dal
a gevolgd door ng of nk, als de au in aula of dauw
á, als de au in aula of dauw
e, als de e in melk of grens
e gevolgd door ng of nk, als de ei in eigen of kei
é, ei en ey, als de ee in leef
i en y, als de i in vis
i, gevolgd door ng of nk, als de ie in piek
í en ý, als de ie in piek
o, als de o in lomp
ó, als de oo in loop
ö, als de u in mus
u, als de uu in schuur of robuust
u, gevolgd door ng of nk, als de oe in schoen of broek
ú, als de oe in schoen of broek
æ, als aj in maïs
au, als eu of ui
De medeklinkers
ð als th, in het Engelse them
þ als th, in het Engelse thank
g, als in het Engelse go
g tussen een klinker en een i of u als j
v als w
De r wordt uitgesproken als een zogenaamde rollende r
De overige medeklinkers worden uitgesproken als in het Nederlands. Hierop zijn wel weer een groot aantal uitzonderingen. De meest voorkomende zijn:
f in het midden of aan het eind van een woord, als een v
nn na een lange klinker (a, o, u enzovoort), als dn
fl en fn, als bl en bn
hv aan het begin van een woord, als kw
ll, als dl
pt, als ft
rl meestal als dl
rn meestal als dn
Basiswoorden
- Hallo
- Halló
- Hallo (informeel)
- Sæll (tegen een man), Sæl (tegen een vrouw)
- Hey
- Hæ
- Hoe gaat het met jou?
- Hvað segirðu gott?
- Goed, dank u wel
- Ég segi allt gott, þakka þér fyrir
- Hoe heet je
- Hvað heitirðu?
- Mijn naam is …
- Ég heiti …
- Aangename kennismaking
- Komdu sæll (tegen een man), Komdu sæl (tegen een vrouw)
- Alstublieft
- Gjörðu svo vel (enkelvoud), Gerið þið svo vel (meervoud)
- Bedankt
- Þakka þér fyrir
- Bedankt (informeel)
- Takk
- Graag gedaan
- Ekkert að þakka
- Ja
- Já
- Nee
- Nei
- Het spijt me
- Því miður
- Tot ziens
- Bless
- Ik spreek geen IJslands
- Ég tala ekki íslensku
- Spreekt u Nederlands?
- Talarðu Hollensku?
- Spreekt hier iemand Nederlands?
- Er einhver hér sem talar Hollensku?
- Help!
- Hjálp!
- Let op!
- Varúð!
- Goeiemorgen
- Góðan daginn
- Goedenavond
- Gott kvöld
- Goeienacht
- Góða nótt
- Ik begrijp het niet
- Ég skil ekki
- Wilt u traag praten?
- Gætirðu talað hægar?
- Hoe zeg je … in het IJslands?
- Hvernig segir maður … á íslensku?
- OK
- Allt í lagí
- Waar is het toilet?
- Hvar er klósettið?
Borden
- Open
- Opið
- Gesloten
- Lokað
- Ingang
- Inn
- Inngangur
- Uitgang
- Út
- Útgangur
- Geen toegang
- Aðgangur bannaður
- Duwen
- Ýta
- Ýtið
- Trekken
- Toga
- Togið
- Toilet, Wc
- Baðherbergi
- Klósett
- WC
- VK
- Heren, mannen
- Menn
- Herrar
- Karlmenn
- Dames, vrouwen
- Konur
- Verboden
- Bannaður
- Waarschuweing
- Varúð
Cijfers
Let op: de nummers 1 tot 4 hebben een mannelijke, vrouwelijke en onzijdige vorm in het IJslands, deze vorm is dus afhankelijk van het woord dat waar het aan gekoppeld is.
Voorbeeld:
(m) Einn maður (ay-tn madh-ur) “één man”
(v) Ein kona (ayn kon-a) “één vrouw”
(o) Eitt barn (ay-ht barn) “één kind”
- half
- hálfur
- een derde
- þriðji
- kwart
- fjórðungur
- minder
- minni
- meer
- meiri
- 1
- einn (mannelijk)
- ein (vrouwelijk)
- eitt (onzijdig)
- 2
- tveir (mannelijk)
- tvær (vrouwelijk)
- tvö (onzijdig)
- 3
- þrír (mannelijk)
- þrjár (vrouwelijk)
- þrjú (onzijdig)
- 4
- fjórir (mannelijk)
- fjórar (vrouwelijk)
- fjögur (onzijdig)
- 5
- fimm
- 6
- sex
- 7
- sjö
- 8
- átta
- 9
- níu
- 10
- tíu
- 11
- ellefu
- 12
- tólf
- 13
- þrettán
- 14
- fjórtán
- 15
- fimmtán
- 16
- sextán
- 17
- sautján, seytján
- 18
- átján
- 19
- nítján
- 20
- tuttugu
- 21
- tuttugu og einn
- 22
- tuttugu og tveir
- 23
- tuttugu og þrír
- 30
- þrjátíu
- 40
- fjörutíu
- 50
- fimmtíu
- 60
- sextíu
- 70
- sjötíu
- 80
- áttatíu
- 90
- níutíu
- 100
- hundrað
- 101
- hundrað og einn
- 200
- tvö hundruð
- 300
- þrjú hundruð
- 1000
- þúsund
- 2000
- tvö þúsund
- 100,000
- hundrað þúsund
- 1,000,000
- milljón
- 1,000,000,000
- miljarður
- 1,000,000,000
- billjón
- 1e
- fyrsti
- 2e
- annar
- 3e
- þriðji
- 4e
- fjórði
- 5e
- fimmti
- 6e
- sjötti
- 7e
- sjöundi
- 8e
- áttundi
- 9e
- níundi
- 10e
- tíundi
- 11e
- ellefti
- 12e
- tólfti
- 13e
- þrettándi
- 14e
- fjórtándi
- 15e
- fimmtándi
- 16e
- sextándi
- 17e
- sautjándi, seytjándi
- 18e
- átjándi
- 19e
- nítjándi
- 20e
- tuttugasti
- 21e
- tuttugasti og fyrsti
- 30e
- þrítugasti
- 40e
- fertugasti
- 50e
- fimmtugasti
- 60e
- sextugasti
- 70e
- sjötugasti
- 80e
- áttugasti
- 90e
- nítugasti
- 100e
- hundraðasti
- 101e
- hundraðasti og fyrsti
- 100e
- tvöhundruðasti
- 1,000e
- þúsundasti
- 2,000e
- tvöþúsundasti
- 100,000e
- hundrað þúsuntasti
- 1,000,000e
- milljónasti
- 1,000,000,000e
- þúsund milljónasti
- 1,000,000,000,000e
- billjónasti
Tijd
- nu
- núna
- vroeg
- snemma
- laat
- seint
- voor
- áður en
- later
- seinna
- ochtend
- morgunn
- namiddag
- eftirmiðdagur
- avond
- kvöld
- nacht
- nótt
- Eén uur
- klukkan er eitt
- Twee uur
- klukkan er tvö
- Twaalf uur (middag)
- hádegi
- Eén uur in de namiddag
- klukkan er þrettán
- Twee uur in de middag
- klukkan er fjórtán
- Middernacht
- miðnætti
- … minuut/ minuten
- … mínúta/ mínútur
- … uur
- … klukkustund/ klukkustundir
- … dag/ dagen
- … dagur/ dagar
- … week/ weken
- … vika/ vikur
- … maand/ maanden
- … mánuður/ mánuðir
- … jaar
- … ár
- zondag
- sunnudagur
- maandag
- mánudagur
- dinsdag
- þriðjudagur
- woensdag
- miðvikudagur
- donderdag
- fimmtudagur
- vrijdag
- föstudagur
- zaterdag
- laugardagur
- januari
- janúar
- februari
- febrúar
- maart
- mars
- april
- apríl
- mei
- maí
- juni
- júní
- juli
- júlí
- augustus
- ágúst
- september
- september
- oktober
- október
- november
- nóvember
- necember
- desember
Kleur
- zwart
- svartur
- wit
- hvítur
- grijs
- grár
- rood
- rauður
- blauw
- blár
- geel
- gulur
- groen
- grænn
- oranje
- appelsínugulur
- paars
- fjólublár
- bruin
- brúnn
Uit eten
- Een tafel voor één/twee personen, alstublieft.
- Get ég fengið borð fyrir einn/tvo.
- Mag ik de menukaart even zien?
- Get ég fengið matseðil?
- Is er een specialiteit van het huis?
- Hver er sérréttur ykkar?
- Is er een streekgerecht?
- Er hægt að prófa einhvern staðarrétt?
- Ik ben vegetariër
- Ég er grænmetisæta
- Ik eet geen varkensvlees.
- Ég borða ekki svínakjöt
- Ik eet geen rundvlees.
- Ég borða ekki nautakjöt
- Ik eet alleen koosjer.
- Ég borða aðeins gyðinglega réttfæðu.
- ontbijt
- morgunmatur, or morgunkaffi
- lunch
- hádegisverður
- diner
- kvöldmatur
- Ik wil graag …
- Get ég fengið …?
- Ik wil graag een … maaltijd
- Ég vil fá rétt með …
- kip
- kjúklingi
- rundvlees
- nautakjöti
- vis
- fiski
- vlees
- kjöti
- ham
- svínslæri
- worst
- pylsum
- kaas
- osti
- eieren
- eggjum
- salade
- salati
- (verse) groente
- (fersku) grænmeti
- (vers) fruit
- (ferskum) ávöxtum
- brood
- brauð
- toast
- smurt brauð
- noodles
- núðlur
- rijst
- hrísgrjón
- bonen
- baunir
- Mag ik een glas …?
- Get ég fengið glas af …?
- Mag ik een kopje …?
- Get ég fengið bolla af …?
- Mag ik een fles …?
- Get ég fengið flösku af …?
- koffie
- kaffi
- melk
- mjólk
- thee
- te
- sap
- safi
- mineraalwater
- sódavatn
- water
- vatn
- bier
- bjór
- rode/ witte wijn
- rauðvín/hvítvín
- Mag ik wat …?
- Get ég fengið …?
- zout
- salt
- peper
- svartur pipar
- boter
- smjör
- chocolade
- súkkulaði
- Ober!
- Afsakið, þjónn?
- Ik ben klaar
- Ég er búinn að borða
- Het was heerlijk
- Máltíðin var ljúffeng
- De rekening, alstublieft
- Get ég fengið reikninginn?
Uitgaan
- Serveert u alcohol?
- Seljið þið áfengi?
- Een biertje/twee biertjes, alstublieft
- Get ég fengið bjór/tvo bjóra?
- Een glas rode/ witte wijn, alstublieft
- Get ég fengið glas af rauðvíni/hvítvíni?
- Een halve liter, alstublieft
- Get ég fengið hálfs lítra bjór?
- Een fles, alstublieft
- Get ég fengið það í flösku?
- … (alcohol) en … (mix), alstublieft
- Get ég fengið… og …?
- whiskey
- viskí
- vodka
- vodka
- rum
- romm
- water
- vatn
- tonic
- ónik
- sinaasappelsap
- appelsínusafi
- Cola
- kók
- Nog eentje, alstublieft
- Get ég fengið annan?
- Nog een rondje, alstublieft
- Annar hringur!
- Wanneer sluit u?
- Hvenær lokið þið?
- Proost!
- Skál!
Winkelen
- Heeft u dit in mijn maat?
- Átt þú þetta í minni stærð?
- Hoeveel kost dat?
- Hvað kostar þetta?
- Dat is te duur
- Þetta er of dýrt
- duur
- dýr
- goedkoop
- ódýr
- Dat kan ik mij niet veroorloven
- Ég hef ekki efni á þessu
- Ik wil het niet
- Mig langar ekki í þetta
- Ik ben niet geïnteresseerd
- Ég hef ekki áhuga
- OK, ik neem het
- Allt í lagi, ég tek það
- Mag ik een tasje?
- Get ég fengið poka?
- Ik heb … nodig
- Mig vantar …
- tandpasta
- tannkrem
- een tandenborstel
- tannbursta
- tampons
- túrtappa
- zeep
- sápu
- shampoo
- hársápu/sjampó
- conditioner
- hárnæringu
- pijnstillers
- verkjalyf
- een scheerapparaat
- rakvél
- een paraplu
- regnhlíf
- zonnebrand
- sólaráburð
- een ansichtkaart
- póstkort
- postzegels
- frímerki
- batteriijen
- rafhlöður
- schrijfpapier
- bréfsefni
- een pen
- penna
Onderweg
- Ik wil een auto huren
- Get ég leigt bil?
- Kan ik het laten verzekeren?
- Get ég fengið vátryggingu?
- stop
- stans
- Eénrichtingsstraat
- einstefna
- voorrang verlenen
- biðskylda
- parkeerverbod
- engin bílastæði
- snelheidslimiet
- hámarkshraði/hraðatakmark
- tankstation
- bensínstöð
- garage
- verkstæði
- benzine
- bensín
- diesel
- dísel